Las expresiones en redes sociales son cada vez más comunes, conoce aquí diferentes "slangs" y abreviaciones para entender mejor a las nuevas generaciones.
Las redes sociales nos permiten darnos a conocer, presentarnos o interactuar en el mundo digital. Además, no se puede negar que son un puente para conocer otras culturas, costumbres, países, personas o comidas.
Redes sociales: una mezcla del lenguaje
Entre tantos intercambios de información e interacciones con otros países y culturas, se han combinado e incorporado expresiones y términos en dos o más idiomas. Por ejemplo, aquí en Colombia, solemos combinar expresiones en español e inglés como:
- Eres un hater (una persona que de manera anónima usa perfiles para atacar o insultar a otros usuarios).
- Es mi crush (la persona que le gusta).
- Actualiza tu feed (inicio o cuadrícula de contenidos).
Entretanto, resulta curioso ver cómo nuestro vocabulario y la forma de expresarnos en internet ha permeado en espacios sociales y tangibles como una conversación entre dos personas en un parque, en una casa o en cualquier otro escenario.
Otra de las palabras en inglés que usamos en frases en español o en conversaciones personales, como por ejemplo en la universidad, es roomie, que significa compañero de habitación o aquella persona con la que se comparte la misma casa o apartamento. Podemos ver esta expresión cuando publicamos (o alguien publica) un anuncio de arriendo en Marketplace de Facebook o en las historias de Instagram o Whatsapp: “busco roomie, información por inbox”; aquí “inbox” también representa un anglicismo y quiere decir mensaje privado o mensaje ‘por interno’.
Moda
Hay usuarios de internet y redes sociales que una vez que adquieren un nuevo celular o las zapatillas de moda suelen buscar en Youtube el unboxing que resulta ser un video en el que una persona se graba abriendo el paquete y señala las especificaciones del producto. Pero más allá de destapar un paquete es la emoción que refleja el influencer o el presentador, es la experiencia y reacciones frente al producto adquirido.
En esta línea, a los tenis deportivos, especialmente los millennials (también es un término tomado del inglés), suelen decirles sneakers. ¿Recuerdas cuando vas de compras y no le dices “compras” sino shopping?, ¿o cuando dices outfit en vez de vestuario, conjunto o ropa? Estar a la moda o actualizado tal vez no sea solo una cuestión de ropa sino del lenguaje, del vocabulario y del entorno tanto físico como digital.
Siglas
Seguro has visto o escuchado una o varias de estas siglas en internet, en tus notas de voz o en algunas historias en redes sociales:
- DM (direct message): mensaje directo. Se usa en Twitter.
- GIF (graphic interchange format): formato de intercambio de gráficos. La vemos principalmente en Instagram, WhatsApp y Facebook.
- DIY (do it yourself): hazlo tú mismo. Se ve más en Youtube y Facebook.
- ASAP (as soon as possible): lo más pronto posible. Se puede usar en conversación como “necesito esa información asap”.
- BTW (by the way): se puede interpretar en español como “como sea”, para cerrar un tema y continuar con otro.
- MOOD: se refiere al ánimo para hacer alguna actividad. Se ve en expresiones como “no estoy en el mood”.
- IDK (I don’t know): se usa para expresar el desconocimiento frente a algo.
- IRL (In real life): con esta sigla se expresa que lo que se está contando no es un invento.
- JK (Just kidding): hace referencia a que lo que se acaba de decir es “solo una broma”.
- X2: se usa para expresar que estás de acuerdo con algún comentario dicho anteriormente, si otra persona ya lo ha usado, puedes decir “X3”, “X4”, etc.
- HTH (Hope that helps): se usa cuando se le comparte una información útil a otra persona y se le dice “espero que te sirva”.
- OMG (Oh my God o oh my gosh): se usa para expresar asombro.
¿Cuántas de estas palabras, expresiones o siglas has visto o usado?, ¿cuántas usan tus familiares y amigos? Cuéntanos a través de nuestras redes sociales @ucentralbogota.